花半湿。
一霎晚云笼密。
天气未佳风又急。
小庭愁独立。
酒病起来无力。
懊恼篆烟锁碧。
一饷春情无处觅。
小屏山数尺。
花半湿。
一霎晚云笼密。
天气未佳风又急。
小庭愁独立。
酒病起来无力。
懊恼篆烟锁碧。
一饷春情无处觅。
小屏山数尺。
花儿半湿着。
片刻间,晚云笼罩得密密层层。
天气本就不佳,风又变得急促。
在小庭院里,忧愁让我独自伫立。
酒醉病恹恹地起来,浑身无力。
懊恼地看着篆香如烟,锁住了满室青碧。
那一阵春情无处寻觅。
眼前只有数尺来宽的小小屏风,画着远山。
Flowers, half-damp with dew.
Evening clouds swiftly thicken their hue.
The weather sour, the wind grows keen and wild.
In the small courtyard, sorrow stands, a lonely child.
Rising from wine-sickness, strength has fled.
Annoyed, seal-script smoke locks the emerald.
A moment's spring passion, nowhere to be found.
Only a painted screen, a few feet of mound.
程垓春暮愁绪,借景抒怀。
在封闭的庭院空间中,展现了情感无处安放的认知困境。
描绘暮春庭院中女子独处时因天气不佳、春情难觅而生的孤寂愁绪。
愁独立 · 酒病无力 · 春情无处觅
东山书院编辑整理