春悄悄。
红到一枝先巧。
酒入半腮微带卯。
粉寒香未饱。
芳意枝头偏闹。
困尽蜂须莺爪。
拟倩玉纤和露拗。
情多愁易搅。
春悄悄。
红到一枝先巧。
酒入半腮微带卯。
粉寒香未饱。
芳意枝头偏闹。
困尽蜂须莺爪。
拟倩玉纤和露拗。
情多愁易搅。
春意静悄悄地来临。
有一枝红梅抢先精巧地绽放。
酒意染红半面脸颊,微带拂晓的青色。
脂粉间透着寒意,花香尚未饱满。
枝头的芳心偏偏喧闹。
却困倦了蜜蜂的触须和黄莺的脚爪。
真想请纤纤玉手带着露水将它折下。
情思太多,愁绪就容易搅动起来。
Spring whispers, soft and low.
One branch blooms first, a cunning show.
Wine-flushed cheeks, touched by dawn's pale hue.
Powder chill, fragrance not yet true.
On the branch, a riotous will.
Bees and orioles, weary and still.
I'd ask jade fingers to break it with dew.
Too much feeling, sorrow brews anew.
程垓早春咏梅,暗含情愫。
描绘早梅的抢先策略,隐含对时机博弈的敏锐感知。
描写早春时节花枝初绽的微妙情态,寄托了女子见花生愁的细腻心绪。
悄悄 · 先巧 · 未饱 · 偏闹 · 困尽 · 愁易搅
东山书院编辑整理