一枝烟雨瘦东墙。
真个断人肠。
不为天寒日暮,谁怜水远山长。
相思月底,相思竹外,犹自禁当。
只恐玉楼贪梦,输他一夜清香。
一枝烟雨瘦东墙。
真个断人肠。
不为天寒日暮,谁怜水远山长。
相思月底,相思竹外,犹自禁当。
只恐玉楼贪梦,输他一夜清香。
一枝梅花在烟雨中清瘦地倚着东墙。
真真是令人断肠。
若不是因为天寒日暮,谁会怜惜那远隔的山水漫长?
在月下相思,在竹外相思,我依然独自承受着这份情感。
只恐怕玉楼中人贪恋梦境,反而输给了这一夜梅花的清香。
A single spray, rain-thin, by east wall leans.
It truly breaks the heart, it seems.
Not for the cold, the dusk, who'd pity the distant streams, the long mountain beams?
Longing beneath the moon, longing beyond bamboo, still I endure, it teems.
I fear the jade tower, greedy for dreams, loses to its night of pure scent, it deems.
程垓咏梅寄相思。
距离治理失效时,精神认同成为唯一慰藉。
借雨中瘦梅抒写刻骨相思,表达对远方之人的深切眷恋与孤寂愁肠。
瘦 · 断肠 · 相思 · 清香 · 禁当
东山书院编辑整理