静院槐风绿涨,小窗梅雨黄垂。
欲看春事留连处,惟有夜寒知。
魂梦长闲消午醉,扫花共坐风凉。
归来窗北有胡床。
兴在羲皇以上。
静院槐风绿涨,小窗梅雨黄垂。
欲看春事留连处,惟有夜寒知。
魂梦长闲消午醉,扫花共坐风凉。
归来窗北有胡床。
兴在羲皇以上。
寂静的庭院里,槐风吹动绿意如涨潮;小窗外,梅雨使枝叶低垂泛黄。
想要看春事流连在何处,唯有夜间的寒意知晓。
魂梦长久闲散,消解着午后的醉意;扫净落花,一同坐在凉风之中。
回到屋内,窗北放着一张可躺卧的胡床。
我的兴致,在伏羲氏那样的上古时代之上。
In the quiet courtyard, locust wind greens the swell; by the small window, plum rain yellows the droop.
If you wish to see where spring's affairs linger, only the night's cold knows.
Soul and dream long idle, dispelling midday wine; sweeping petals, we sit together in the cool breeze.
Returning, north of the window, there is a reclining couch.
My interest lies beyond the age of Fuxi.
程垓夏初闲居,追求超然心境。
通过时空的疏离感,完成了一次精神层面的认知跃迁。
描绘暮春庭院静谧景象,抒发闲适超然之情。
春事 · 夜寒 · 魂梦 · 午醉 · 扫花
东山书院编辑整理