扶犁野老田东睡。
插花山女田西醉。
醉眼眩东西。
看看桃满溪。
耕桑山下足。
纨绮人间俗。
莫管旧东风。
从教吹软红。
扶犁野老田东睡。
插花山女田西醉。
醉眼眩东西。
看看桃满溪。
耕桑山下足。
纨绮人间俗。
莫管旧东风。
从教吹软红。
扶犁的老农在田东头酣睡。
插花的山女在田西边醉倒。
醉眼朦胧,不辨东西。
看啊,桃花已开满了溪畔。
山下的耕织生活已足够丰足。
人间的绫罗绸缎尽是俗物。
不必去管那旧日的东风。
任凭它将这娇柔的红色吹拂吧。
An old farmer naps by the field, his plow at rest.
A mountain girl, drunk, adorns her hair with flowers west.
Her drunken eyes blur east and west.
Behold! Peach blossoms fill the creek.
Farming and sericulture suffice at the mountain's base.
Silks and satins are the vulgar customs of the world.
Pay no heed to the old east wind.
Let it blow the tender reds as it pleases.
描绘田园醉归图,对比耕桑与纨绮。
以田园对抗世俗,体现了对主流价值体系的认知疏离。
描绘春日田园耕作与游赏之景,表达对朴素农耕生活的欣赏和对世俗繁华的淡然。
耕桑 · 纨绮 · 醉眼 · 野老 · 山女
东山书院编辑整理