菩萨蛮

作者: 程垓(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
程垓作品热度:
★★★★☆

词作内容

东风有意留人住。

dōng fēng yǒu yì liú rén zhù.。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄓㄨˋ.˙。

熏风无意催人去。

xūn fēng wú yì cuī rén qù.。

ㄒㄩㄣ ㄈㄥ ㄨˊ ㄧˋ ㄘㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ.˙。

去住两茫然。

qù zhù liǎng máng rán.。

ㄑㄩˋ ㄓㄨˋ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄤˊ ㄖㄚˊㄋ.˙。

相逢成短缘。

xiāng féng chéng duǎn yuán.。

ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄢˇ ㄩㄚˊㄋ.˙。

平生花柳笑。

píng shēng huā liǔ xiào.。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋㄛ.˙。

过后关心少。

guò hòu guān xīn shǎo.。

ㄍㄨㄛˋ ㄏㄡˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ ㄕㄚˇㄛ.˙。

今日奈情何。

jīn rì nài qíng hé.。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄋㄞˋ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄜˊ.˙。

为伊饶恨多。

wèi yī ráo hèn duō.。

ㄨㄟˋ ㄧ ㄖㄠˊ ㄏㄣˋ ㄉㄨㄛ1.˙。

白话文翻译

东风似有情意,想将远行之人留住。

南风却无心,只顾催促他快快离去。

是去是留,两者都渺茫难决。

此番相逢,只成就了一段短暂的缘分。

平生总笑他人耽于花柳情事。

待到亲身经历后,才知关心者寥寥。

今日这满腔情思,教我如何是好?

全都是为了她,平添了这么多怨恨。

英文翻译

The east wind, with intent, would have the traveler stay.

The warm south wind, unheeding, urges him away.

To go or stay, both lost in vast uncertainty.

Our meeting but a brief and fleeting destiny.

In life I laughed at flowers and willows' fleeting play.

Once past, how little does the heart for them care.

What can be done with all this feeling, now, today?

For her, my store of regret grows beyond compare.

创作背景

程垓抒写聚散无常与情缘短暂。

深度解构

去留的茫然揭示了情感周期中的无力感。

词意解析

词意概括

描写春日相逢却短暂别离的无奈与怅惘,表达对情缘易逝的感伤。

本词关键词

留人 · 催人 · 短缘 · 关心 · 饶恨

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 幽怨

意象: 东风 · 熏风 · 花柳

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

程垓生平简介

程垓,南宋中后期词人,生卒年不详,祖籍眉山。其词作以婉约清丽见长,情感真挚细腻,在南宋词坛自成一家,尤以《酷相思》等作品闻名,是南宋中后期重要的婉约派词人之一。

浏览程垓全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理