菩萨蛮

作者: 程垓(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
程垓作品热度:
★★★☆☆

词作内容

和风暖日西郊路。

hé fēng nuǎn rì xī jiāo lù。

ㄏㄜˊ ㄈㄥ ㄋㄨㄢˇ ㄖˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄠ ㄌㄨˋ。

游人又踏青山去。

yóu rén yòu tà qīng shān qù。

ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡˋ ㄊㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄑㄩˋ。

何处碧云衫。

hé chù bì yún shān。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄕㄢ。

映溪才两三。

yìng xī cái liǎng sān。

ㄧㄥˋ ㄒㄧ ㄘㄞˊ ㄌㄧㄤˇ ㄙㄢ。

疏松分翠黛。

shū sōng fēn cuì dài。

ㄕㄨ ㄙㄨㄥ ㄈㄣ ㄘㄨㄟˋ ㄉㄞˋ。

故作羞春态。

gù zuò xiū chūn tài。

ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄡ ㄔㄨㄣ ㄊㄞˋ。

回首杏烟消。

huí shǒu xìng yān xiāo。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄒㄧㄥˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄠ。

月明归渡桥。

yuè míng guī dù qiáo。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄉㄨˋ ㄑㄧㄠˊ。

白话文翻译

和风暖日,西郊的路上。

游人又一次踏青向青山而去。

那碧云般的衣衫在何处?

倒映在溪水中,才见两三身影。

疏朗的松林分开了青翠的山色。

故意作出含羞的春态。

回首时,如烟的杏花已然消散。

在明月下,我从渡桥归去。

英文翻译

A gentle breeze, warm sun, the western suburb road.

Travelers again tread where green hills are bestowed.

Where is that azure-cloud-like gown?

Reflected in the stream, just two or three are found.

Sparse pines part emerald brows, a sight.

Putting on a shy spring demeanor, light.

Turning back, apricot mist fades away.

In moonlight, I return across the bridge, my way.

创作背景

程垓描绘春日郊游即景。

深度解构

轻快场景下,对群体认同的瞬间捕捉与疏离回望。

词意解析

词意概括

描绘春日郊游所见清新明丽的山水景色与游人闲适愉悦的心境。

本词关键词

郊游 · 踏青 · 春态 · 归渡

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 游仙

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 碧云衫 · 杏烟

语气: 清新 · 婉约 · 典雅

程垓生平简介

程垓,南宋中后期词人,生卒年不详,祖籍眉山。其词作以婉约清丽见长,情感真挚细腻,在南宋词坛自成一家,尤以《酷相思》等作品闻名,是南宋中后期重要的婉约派词人之一。

浏览程垓全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理