葺屋为舟,身便是、烟波钓客。
况人间元似,泛家浮宅。
秋晚雨声篷背稳,夜深月影窗棂白。
□满船诗酒满船书,随意索。
也不怕,云涛隔。
也不怕,风帆侧。
但独醒还睡,自歌还拍。
卧后从教秋鳝舞,醉来一任乾坤窄。
恐有时、撑向大江头,占风色。
葺屋为舟,身便是、烟波钓客。
况人间元似,泛家浮宅。
秋晚雨声篷背稳,夜深月影窗棂白。
□满船诗酒满船书,随意索。
也不怕,云涛隔。
也不怕,风帆侧。
但独醒还睡,自歌还拍。
卧后从教秋鳝舞,醉来一任乾坤窄。
恐有时、撑向大江头,占风色。
把茅屋当作舟船,我自身便成了烟波中的垂钓客。
何况人间本就如同漂泊的家宅,随水浮沉。
秋日晚雨敲打船篷,声音沉稳;
深夜月影映照窗棂,一片素白。
满船是诗酒,满船是书籍,任凭我随意索取。
也不怕云涛阻隔。
也不怕风帆倾侧。
只是独自醒后又睡,自歌自拍。
躺下后任凭秋鳝舞动,醉来时一任天地变得狭窄。
只怕有时,要将船撑到大江头去,占卜风向与天色。
Thatched hut as a boat, my body becomes a misty angler.
Besides, the human world is but a floating home, a drifting harbor.
Rain on the sail at autumn dusk, steady and sober;
Moonlight on the window lattice in deep night, pale and somber.
A boatful of poetry and wine, a boatful of books, take as you desire.
Unafraid of surging clouds that might conspire.
Unafraid of the sail tilting in the wind's ire.
Just waking alone, sleeping alone, singing alone, clapping in my own choir.
Lying down, let autumn eels dance after; drunk, let the universe contract entire.
Fear sometimes, pushing into the great river's maw, to gauge the wind's power.
程垓以舟居喻世,抒写超脱。
在身份认同的流动中,构建独立的精神博弈场。
以舟为屋、以钓为生的隐逸生活,表达超脱尘世、随性自适的人生态度。
钓客 · 浮宅 · 诗酒 · 独醒 · 乾坤
东山书院编辑整理