送我南来舟一叶,谁教催动鸣榔。
高城不见水茫茫。
云湾才几曲,折尽九回肠。
买酒浇愁愁不尽,江烟也共凄凉。
和天瘦了也何妨。
只愁今夜雨,更做泪千行。
送我南来舟一叶,谁教催动鸣榔。
高城不见水茫茫。
云湾才几曲,折尽九回肠。
买酒浇愁愁不尽,江烟也共凄凉。
和天瘦了也何妨。
只愁今夜雨,更做泪千行。
一叶小舟载我南来,是谁催动了鸣榔作响?
再也望不见那高城,唯见江水茫茫。
云水湾才几道曲折,却已令我愁肠百转千回。
买酒来浇愁,愁绪却无尽,
江上的烟霭也一同凄凉。
就算让天空一同消瘦,又有何妨?
只愁今夜这雨,更会化作千行泪水流淌。
A single leaf of boat brought me south, who urged the sounding pole?
The high wall unseen, waters stretch vast and whole.
How many bends in cloud-wreathed bay, to break a heart ninefold?
Wine bought to drown sorrow, yet sorrow won't subside,
the river mist shares my desolation's tide.
Even if it thins the sky, what do I care?
I only fear tonight's rain will turn into a thousand lines of tear.
程垓舟行南去,离愁别绪。
离别的博弈在广阔自然面前凸显个体渺小。
描写舟行江上所见苍茫之景,抒发离愁别绪与内心凄凉。
鸣榔 · 九回肠 · 买酒浇愁 · 泪千行
东山书院编辑整理