翠葆扶疏傍药阑。
乱红飘洒满书单。
清明时节又看看。
小雨勒成春尾恨,东风偏作夜来寒。
琴心老尽不须弹。
翠葆扶疏傍药阑。
乱红飘洒满书单。
清明时节又看看。
小雨勒成春尾恨,东风偏作夜来寒。
琴心老尽不须弹。
翠绿的枝叶繁茂,依傍着药栏。
零乱的落红飘洒,铺满了书案。
清明时节,又到了眼前。
小雨织就春末的愁绪,东风偏在昨夜送来寒意。
琴中的心绪早已老去,不必再弹。
Lush foliage thrives beside the medicinal rail.
Fallen red petals drift, littering the desk.
The Clear and Bright season returns once more.
A light rain weaves regrets for spring's departure; the east wind turns unexpectedly cold last night.
The heart within the lute has aged beyond playing.
程垓暮春感怀之作。
暮春物候触发了对生命节律终结的深刻认知。
描绘清明时节春色将尽、风雨生寒的景象,抒发春光易逝、心绪阑珊的惆怅之情。
清明 · 春尾 · 夜寒 · 老尽 · 不须弹
东山书院编辑整理