朝中措

作者: 程垓(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
程垓作品热度:
★★★★☆

词作内容

龙团分罢觉芳滋。

lóng tuán fēn bà jué fāng zī。

ㄌㄨㄥˊ ㄊㄨㄢˊ ㄈㄣ ㄅㄚˋ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄤ ㄗ。

歌彻碧云词。

gē chè bì yún cí。

ㄍㄜ ㄔㄜˋ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄘˊ。

翠袖且留纤玉,沈香载捧冰垍。

cuì xiù qiě liú xiān yù, chén xiāng zài pěng bīng jì。

ㄘㄨㄟˋ ㄒㄧㄡˋ ㄑㄧㄝˇ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄢ ㄩˋ, ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄗㄞˋ ㄆㄥˇ ㄅㄧㄥ ㄐㄧˋ。

一声清唱,半瓯轻啜,愁绪如丝。

yī shēng qīng chàng, bàn ōu qīng chuò, chóu xù rú sī。

ㄧ ㄕㄥ ㄑㄧㄥ ㄔㄤˋ, ㄅㄢˋ ㄡ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄛˋ, ㄔㄡˊ ㄒㄩˋ ㄖㄨˊ ㄙ。

记取临汾馀味,图教归后相思。

jì qǔ lín fén yú wèi, tú jiào guī hòu xiāng sī。

ㄐㄧˋ ㄑㄩˇ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄣˊ ㄩˊ ㄨㄟˋ, ㄊㄨˊ ㄐㄧㄠˋ ㄍㄨㄟ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄙ。

白话文翻译

分罢龙团茶,只觉芬芳愈发醇厚滋长。

一曲高歌响彻云霄,唱的是碧云般的词章。

翠袖轻笼中,还留着纤纤玉手;沈香烟霭里,正捧着冰洁的茶瓯。

一声清越的吟唱,半盏轻啜的香茗,愁绪却如丝缕般缠绕心头。

且记住这临汾茶留下的余味吧,好教归去之后,凭它寄托相思情长。

英文翻译

Dragon tea divided, its fragrance now blooms.

My song pierces the clouds, lyrics of jade.

Her jade fingers linger on the emerald sleeve, incense cradles the icy cup.

A clear chant, a light sip, sorrows weave like silk.

Remember the taste of Linfen, let it fuel the longing after parting.

创作背景

程垓咏茶寄怀之作。

深度解构

以茶味隐喻记忆,构建情感认同的锚点。

词意解析

词意概括

描绘品茶听歌的雅集场景,由茶香歌韵引发淡淡愁思与别后相思。

本词关键词

清唱 · 轻啜 · 愁绪

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 柔情 · 孤寂

意象: 龙团 · 翠袖 · 沈香

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

程垓生平简介

程垓,南宋中后期词人,生卒年不详,祖籍眉山。其词作以婉约清丽见长,情感真挚细腻,在南宋词坛自成一家,尤以《酷相思》等作品闻名,是南宋中后期重要的婉约派词人之一。

浏览程垓全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理