矮窗西畔翠荷香。
人在小池塘。
何事未拈期局,却来闲倚胡床。
金盆弄水,玉钗亸鬓,妆懒何妨。
莫道困来不饮,今宵却恨天凉。
矮窗西畔翠荷香。
人在小池塘。
何事未拈期局,却来闲倚胡床。
金盆弄水,玉钗亸鬓,妆懒何妨。
莫道困来不饮,今宵却恨天凉。
矮窗西边,翠绿的荷叶送来清香。
人就在这小池塘旁。
为何不摆开棋盘对弈?
却闲来倚靠着胡床。
用金盆戏弄着清水,
玉钗斜坠在鬓发旁,妆容慵懒也无妨。
莫说困倦时不该饮酒,
今宵只恨天气转凉。
By the low window's west side, green lotus fragrance flows.
I am by the little pond where it grows.
Why not set the chessboard for a game?
Instead, idle, I lean on the reclining frame.
Playing with water in a golden bowl,
jade hairpin slanting on the hair's roll,
a lazy toilette, what does it matter?
Don't say when tired I shouldn't drink,
tonight I only resent the sky turning colder.
程垓夏日闲居,慵懒自适。
闲适表象下隐藏着对时间流逝的微妙认知。
描绘夏日池塘边女子闲适慵懒的生活片段,略带孤寂与无奈。
闲倚 · 妆懒 · 困来 · 恨天凉
东山书院编辑整理