雨过凉生藕叶。
晚庭消尽暑,浑无热。
枕簟不胜香滑。
争奈宝帐情生,金尊意惬。
玉人何处梦蝶。
思一见冰雪。
须写个贴儿、丁宁说。
试问道、肯来麽,今夜小院无人,重楼有月。
雨过凉生藕叶。
晚庭消尽暑,浑无热。
枕簟不胜香滑。
争奈宝帐情生,金尊意惬。
玉人何处梦蝶。
思一见冰雪。
须写个贴儿、丁宁说。
试问道、肯来麽,今夜小院无人,重楼有月。
阵雨过后,藕叶生凉。
晚间的庭院暑气消尽,全然不觉炎热。
枕席光滑细腻,香气宜人,几乎让人承受不住。
怎奈锦帐中情意萌生,金樽前心意欢惬。
我那如玉的美人此刻在何处梦蝶呢?
思念着她,想见一面她冰雪般的姿容。
须写个帖儿,仔细叮咛诉说。
试问道:肯来吗?今夜小院无人,重楼之上正有明月。
Rain passes, coolness born from lotus leaves.
Evening courtyard sheds all heat, utterly no fever grieves.
Pillow and mat cannot withstand the fragrant smoothness it weaves.
But how can the treasured canopy restrain passion's birth, or the golden cup ease desires it conceives?
Where is the jade beauty dreaming of butterflies?
Longing to see her, pure as ice and snow, under my eyes.
Must write a note, earnestly advising.
Trying to ask: Will you come? Tonight the small yard is empty, the tall tower holds moonlight rising.
程垓夏夜怀人之作,情致婉约。
在私密情感博弈中,试探与邀约成为认知的延伸。
描写夏夜雨后庭院清凉,主人公思念佳人,欲邀约共度良宵的情景。
凉生 · 消暑 · 香滑 · 情生 · 意惬 · 思见 · 丁宁
东山书院编辑整理