富寿康宁,要三般齐足,方是有福。
献个新词,不是越夸搀祝。
七十古稀今独。
花钗底、髻云堆绿。
那堪更、眼力过人,彩丝穿透珠曲。
星辰履阶庭玉。
对这般景趣,乐胜笙筑。
更原孙枝衮衮,诜诜续续。
解把诗书勤读。
新丹桂、会生旧竹。
十年外、又颂生朝,恁时别换腔局。
富寿康宁,要三般齐足,方是有福。
献个新词,不是越夸搀祝。
七十古稀今独。
花钗底、髻云堆绿。
那堪更、眼力过人,彩丝穿透珠曲。
星辰履阶庭玉。
对这般景趣,乐胜笙筑。
更原孙枝衮衮,诜诜续续。
解把诗书勤读。
新丹桂、会生旧竹。
十年外、又颂生朝,恁时别换腔局。
富贵、长寿、健康安宁,要这三样一齐具备,才算是真有福气。
献上一首新词,并非要超越旁人、夸张地搀杂祝颂。
七十岁古来稀少,如今您独自达到。
花钗底下,发髻如云堆叠着青绿。
更何况,您眼力过人,能穿彩丝过珍珠的孔曲。
星辰如美玉铺满庭阶。
面对这般景致情趣,快乐胜过笙箫筑乐。
更愿孙辈枝繁叶茂,接连不断,众多贤良。
懂得勤奋诵读诗书。
新的丹桂,会从旧的竹根旁生长。
十年之后,再颂您的寿辰,那时将另换一番曲调局面。
Wealth, longevity, health—all three fulfilled, then true blessing is sealed.
I offer this new verse, not to boast or flatter beyond yield.
Seventy, rare in ancient times, now yours alone to wield.
Beneath flowery hairpins, cloud-like coils in emerald hue.
Even more, your vision surpasses, threading silk through pearls' maze anew.
Stars descend as jade upon your courtyard's pace.
Facing such scenic delight, joy surpasses music's grace.
Further wishing grandsons in endless, thriving line.
Diligently study the classics, make their wisdom thine.
New cassia branches will sprout from the old bamboo's design.
A decade hence, we'll sing your birthday again, with a tune refined.
程大昌为古稀者贺寿,颂子孙贤能。
以家族传承为博弈筹码,勾勒出稳固的治理根基愿景。
祝寿词,祈愿福寿康宁、家族昌盛、诗书传家。
富寿 · 古稀 · 孙枝 · 诗书 · 生朝
东山书院编辑整理