才出沧溟底,旋明紫岫腰。
玉光漫漫涌层潮。
上有乘流海贾、卧吹箫。
更上云台望,翻牵旅思遥。
我生何许著箪瓢。
却向天涯起舞、影萧萧。
才出沧溟底,旋明紫岫腰。
玉光漫漫涌层潮。
上有乘流海贾、卧吹箫。
更上云台望,翻牵旅思遥。
我生何许著箪瓢。
却向天涯起舞、影萧萧。
(明月)刚从幽暗的海底升起,旋即照亮了紫色山峦的山腰。
玉色的光芒如潮水般漫涌,层层叠叠。
上面有顺流而下的海商,卧吹着洞箫。
再登上云台眺望,反而牵动了遥远的羁旅之思。
我这一生该在何处安放我的箪食瓢饮(的简朴生活)?
却向着天涯起舞,身影萧瑟寂寥。
Just emerged from the dark sea's depths, instantly brightens the purple peak's waist.
A flood of jade light surges in layered tides.
Above, sea merchants riding the current lie and play their flutes.
Climbing further to gaze from Cloud Terrace, my traveler's thoughts are pulled afar.
Where in this life should I place my simple bowl?
Yet I turn to dance at world's edge, my shadow bleak and lone.
程大昌登高望海见月有感。
在流动的景观中,定位自我归属是一种深刻的认知挑战。
描绘海上奇景与漂泊羁旅,抒发人生孤寂之感。
乘流 · 旅思 · 起舞 · 影萧萧 · 玉光
东山书院编辑整理