物本无情人有情。
百般禽咮百般声。
有人闻鹊不闻莺。
我盏通神君信否,酒才著盏月随生。
大家吸月当箫笙。
物本无情人有情。
百般禽咮百般声。
有人闻鹊不闻莺。
我盏通神君信否,酒才著盏月随生。
大家吸月当箫笙。
万物本无情,唯人自怀情。
百种禽鸟有百般的喙,鸣叫出百般不同的声音。
有人只听见喜鹊叫,却听不到黄莺啼。
我的酒杯能通神灵,你信不信?酒才刚斟满杯盏,月亮便随之升起。
让我们大家一起,把月光当作箫笙来吹吸。
Things are heartless, but man has feeling.
A hundred bird beaks, a hundred different songs they're pealing.
Some hear the magpie's call, but not the oriole's appealing.
My cup connects with spirits, do you believe? / Wine barely fills it, and the moon begins to rise, I perceive.
Let's all sip moonlight, playing it like panpipes, and make believe.
程大昌抒写酒中通神、物我相忘之趣。
在认知层面打破物我界限,达成与天地韵律的共鸣。
借物抒怀,表达人因有情而赋予万物灵性,并借饮酒赏月之乐,展现超脱物外的闲适心境。
无情 · 有情 · 闻鹊 · 通神 · 吸月
东山书院编辑整理