浣溪沙

作者: 程大昌(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
程大昌作品热度:
★★★★☆

词作内容

水递迢迢到日边。

shuǐ dì tiáo tiáo dào rì biān。

ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧˋ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄉㄠˋ ㄖˋ ㄅㄧㄢ。

清甘夸说与茶便。

qīng gān kuā shuō yǔ chá biàn。

ㄑㄧㄥ ㄍㄢ ㄎㄨㄚ ㄕㄨㄛ ㄩˇ ㄔㄚˊ ㄅㄧㄢˋ。

谁知绝品了非泉。

shuí zhī jué pǐn liǎo fēi quán。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄐㄩㄝˊ ㄆㄧㄣˇ ㄌㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄑㄩㄢˊ。

旋挹天花融湩液,净无土脉污芳鲜。

xuán yì tiān huā róng dòng yè, jìng wú tǔ mài wū fāng xiān。

ㄒㄩㄢˊ ㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄖㄨㄥˊ ㄉㄨㄥˋ ㄧㄝˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄊㄨˇ ㄇㄞˋ ㄨ ㄈㄤ ㄒㄧㄢ。

乞君风腋作飞仙。

qǐ jūn fēng yè zuò fēi xiān。

ㄑㄧˇ ㄐㄩㄣ ㄈㄥ ㄧㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄒㄧㄢ。

白话文翻译

泉水从遥远之地递送,直至天边。

人们夸说它的清甜甘美,最是适宜烹茶。

谁知这绝品好水,全然并非普通的山泉。

旋即舀取天花,融进乳一般的液浆,

洁净毫无土脉,不曾污染这鲜美的芬芳。

乞愿它能助你乘风飞升,直作逍遥飞仙。

英文翻译

Water conveyed from afar, reaching the edge of day.

Its clear sweetness is praised, a perfect match for tea, they say.

Who knew the supreme grade is, after all, not spring's pure spray?

Scooping celestial flowers, blending with creamy dew so fine,

Utterly free from earthly veins, tainting the fragrance divine.

I beg you, let it wing you to an immortal state, under your arm as you recline.

创作背景

程大昌咏极品贡水,联想飞仙。

深度解构

通过物性提炼,完成对超凡境界的博弈想象。

词意解析

词意概括

此词以贡茶为咏,极言其水质清绝、制作精洁,饮之可飘飘欲仙。

本词关键词

水递 · 绝品 · 芳鲜 · 净无 · 融

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 游仙

情感: 欣喜 · 虔敬 · 恬淡

意象: 湩液 · 风腋

语气: 典雅 · 清新 · 雅正

程大昌生平简介

程大昌(1123-1195),南宋徽州休宁人,活跃于南宋高宗至光宗时期。他不仅是朝廷重臣,官至吏部尚书,更以博学通经、著述宏富而闻名于世。其学术成就涵盖经学、地理、礼仪、文学等多个领域,在宋代学术史上占有重要地位,尤以考据精审、注重实证的学风著称。

浏览程大昌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理