好事近

作者: 程大昌(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
程大昌作品热度:
★★★★☆

词作内容

岁岁做生朝,只是儿孙捧酒。

suì suì zuò shēng zhāo, zhǐ shì ér sūn pěng jiǔ。

ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄥ ㄓㄠ, ㄓˇ ㄕˋ ㄦˊ ㄙㄨㄣ ㄆㄥˇ ㄐㄧㄡˇ。

今岁丝纶茶药,有使人双授。

jīn suì sī lún chá yào, yǒu shǐ rén shuāng shòu。

ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄙ ㄌㄨㄣˊ ㄔㄚˊ ㄧㄠˋ, ㄧㄡˇ ㄕˇ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄕㄡˋ。

圣君作事与天通,道有便真有。

shèng jūn zuò shì yǔ tiān tōng, dào yǒu biàn zhēn yǒu。

ㄕㄥˋ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ ㄩˇ ㄊㄧㄢ ㄊㄨㄥ, ㄉㄠˋ ㄧㄡˇ ㄅㄧㄢˋ ㄓㄣ ㄧㄡˇ。

老去不能宣力,只民编分寿。

lǎo qù bù néng xuān lì, zhǐ mín biān fēn shòu。

ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄌㄧˋ, ㄓˇ ㄇㄧㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄈㄣ ㄕㄡˋ。

白话文翻译

年年过寿辰,不过是儿孙们捧酒相贺。

今年却有诏书、茶药赏赐,由使者双手奉上。

圣明君主的作为与天意相通,说有福祉便真有福祉。

我老了,不能再为朝廷效力,只愿将我的寿数分给百姓簿籍。

英文翻译

Year after year, my birthday finds me, / With children and grandchildren raising their cups.

This year, silk scrolls, tea, and medicine arrive, / Bestowed by a messenger, a double gift.

The sage ruler's deeds align with Heaven's will; / Where the Way is proclaimed, truth indeed exists.

Aged, I can no longer serve with vigor, / May my share of life be given to the people's register.

创作背景

程大昌晚年获皇帝赏赐寿礼。

深度解构

将个人寿数分予民籍,体现了治理者的终极仁政视野。

词意解析

词意概括

词人于生辰之际感念皇恩,自谦年老力衰,唯愿百姓安康长寿。

本词关键词

圣君 · 天通 · 民编

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 宴饮

情感: 虔敬 · 恬淡 · 惆怅

意象: 丝纶茶药

语气: 典雅 · 庄重 · 素淡

程大昌生平简介

程大昌(1123-1195),南宋徽州休宁人,活跃于南宋高宗至光宗时期。他不仅是朝廷重臣,官至吏部尚书,更以博学通经、著述宏富而闻名于世。其学术成就涵盖经学、地理、礼仪、文学等多个领域,在宋代学术史上占有重要地位,尤以考据精审、注重实证的学风著称。

浏览程大昌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理