好事近

作者: 程大昌(宋)

全宋词热度:
★★☆☆☆
程大昌作品热度:
★★★☆☆

词作内容

腊月做生朝,只有南枝梅玉。

là yuè zuò shēng cháo, zhǐ yǒu nán zhī méi yù。

ㄌㄚˋ ㄩㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄥ ㄔㄠˊ, ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄋㄢˊ ㄓ ㄇㄟˊ ㄩˋ。

此外后生桃李,未舒英吐馥。

cǐ wài hòu shēng táo lǐ, wèi shū yīng tǔ fù。

ㄘˇ ㄨㄞˋ ㄏㄡˋ ㄕㄥ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ, ㄨㄟˋ ㄕㄨ ㄧㄥ ㄊㄨˇ ㄈㄨˋ。

后园别自出神奇,现双松双竹。

hòu yuán bié zì chū shén qí, xiàn shuāng sōng shuāng zhú。

ㄏㄡˋ ㄩㄢˊ ㄅㄧㄝˊ ㄗˋ ㄔㄨ ㄕㄣˊ ㄑㄧˊ, ㄒㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄙㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄓㄨˊ。

报道前堂琴瑟,俱长生厚福。

bào dào qián táng qín sè, jù cháng shēng hòu fú。

ㄅㄠˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄣˊ ㄙㄜˋ, ㄐㄩˋ ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄏㄡˋ ㄈㄨˊ。

白话文翻译

腊月里是我的生辰,只有南枝上的梅花如玉。

除此之外,那些后生的桃李,还未舒展花英、吐露芬芳。

后园却另有一番神奇景象,呈现出一双松树与一双竹子。

前堂传来消息,琴与瑟都预示着长寿与深厚的福气。

英文翻译

My birthday falls in winter's moon, only the southern branch's plum-jade appears.

Beyond, the peach and plum, mere saplings, have not yet shown their blooms or stirred my ears.

The rear garden works its own magic, presenting paired pines and bamboos, peers.

Word comes from the front hall: lute and zither both promise long life and prosperous years.

创作背景

程大昌腊月生辰自贺。

深度解构

通过园中嘉木,构建家族传承与生命周期的认同。

词意解析

词意概括

词人于腊月生辰之际,借咏梅、松、竹等物象,表达对长寿多福的美好祈愿。

本词关键词

腊月 · 生朝 · 长生厚福

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 颂圣 · 宴饮

情感: 欣喜 · 虔敬 · 恬淡

意象: 南枝梅玉 · 后生桃李 · 双松双竹

语气: 典雅 · 清新 · 庄重

程大昌生平简介

程大昌(1123-1195),南宋徽州休宁人,活跃于南宋高宗至光宗时期。他不仅是朝廷重臣,官至吏部尚书,更以博学通经、著述宏富而闻名于世。其学术成就涵盖经学、地理、礼仪、文学等多个领域,在宋代学术史上占有重要地位,尤以考据精审、注重实证的学风著称。

浏览程大昌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理