桃柳旧根株,春到红蔫绿茁。
一似老年垂白,带少容黳发。
浮家泛宅在他乡,难得会瓜葛。
幸对此番乐饮,任宵分明发。
桃柳旧根株,春到红蔫绿茁。
一似老年垂白,带少容黳发。
浮家泛宅在他乡,难得会瓜葛。
幸对此番乐饮,任宵分明发。
桃树与柳树,旧日的根株,春天到了红花蔫萎绿枝茁壮。
好似老年人垂下的白发间,还带着少许黑发容光。
漂泊不定寄居他乡,难得与亲故相会聚首。
幸而能面对此番乐事畅饮,任凭夜尽天明、通宵达旦也不休。
Peach and willow, old roots and trunks, spring arrives with red withering, green sprouting.
Much like an elder's hanging white hair, yet bearing a youthful dark strand.
Floating home, drifting abode in a land not our own, rare is the meeting of kin.
Fortunate to face this joyful drinking feast, let night dawn as it may, we'll not cease.
程大昌漂泊中与亲友短暂相聚。
他在流动的认同中珍视血缘瓜葛的联结。
描绘春日桃柳新生之景,抒发漂泊他乡偶遇故旧的欣喜之情。
春到 · 老年 · 他乡 · 宵分
东山书院编辑整理