好事近

作者: 程大昌(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
程大昌作品热度:
★★★★☆

词作内容

绿鬓又红颜,谁道年周甲子。

lǜ bìn yòu hóng yán, shuí dào nián zhōu jiǎ zǐ。

ㄌㄩˋ ㄅㄧㄣˋ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄡ ㄐㄧㄚˇ ㄗˇ。

两婿□□蓝绶,那一儿何虑。

liǎng xù lán shòu nà yī, ér hé lǜ zhǐ jīn。

ㄌㄧㄤˇ ㄒㄩˋ ㄌㄢˊ ㄕㄡˋ ㄋㄚˋ ㄧ, ㄦˊ ㄏㄜˊ ㄌㄩˋ ㄓˇ ㄐㄧㄣ。

只今卜筑水晶宫,归安好名义。

bǔ zhù shuǐ jīng gōng guī ān, hǎo míng yì jīn zǐ。

ㄅㄨˇ ㄓㄨˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄥ ㄍㄨㄟ ㄢ, ㄏㄠˇ ㄇㄧㄥˊ ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄗˇ。

金紫珈笄偕老,备长生福贵。

jiā jī xié lǎo bèi cháng, shēng fú guì。

ㄐㄧㄚ ㄐㄧ ㄒㄧㄝˊ ㄌㄠˇ ㄅㄟˋ ㄔㄤˊ, ㄕㄥ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟˋ。

白话文翻译

依然乌发红颜,谁说已年满六十?

两位女婿身着蓝色绶带为官,那一个儿子又有何可忧虑?

如今择地筑居,宛如水晶宫般,归隐安享,成就美好的名望与道义。

夫妻头戴金紫首饰相伴到老,备享长生的福气与尊贵。

英文翻译

Dark hair and rosy cheeks, who says sixty years have passed?

Two sons-in-law in blue silk sashes stand, what worry for the heir?

Now building a crystal palace to dwell, returning to peace, a noble name to uphold.

With golden pins and jade hairpins, we grow old together, blessed with longevity and fortune.

创作背景

程大昌自述家室美满、安享晚景。

深度解构

构建家族传承的治理图景,以福寿为终极认同。

词意解析

词意概括

此词描绘一对年届甲子却依然精神矍铄的夫妇,在水晶宫般的居所安享晚年,儿孙满堂,福寿双全。

本词关键词

年周甲子 · 蓝绶 · 偕老 · 长生

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 婚嫁 · 咏志 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 金紫珈笄

语气: 典雅 · 清新 · 庄重

程大昌生平简介

程大昌(1123-1195),南宋徽州休宁人,活跃于南宋高宗至光宗时期。他不仅是朝廷重臣,官至吏部尚书,更以博学通经、著述宏富而闻名于世。其学术成就涵盖经学、地理、礼仪、文学等多个领域,在宋代学术史上占有重要地位,尤以考据精审、注重实证的学风著称。

浏览程大昌全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理