那用招秋,休言推暑,风自薰兮。
问谁解当初,识公来处,月明碧落,旆卷青霓。
千丈长松,起人生意,冻芋寒瓜空满畦。
还堪怪,怪诸公衮衮,我尚凭泥。
须教一举崔嵬。
算人世、功名各有梯。
更何须炼鼎,玄霜绛雪,只烦煮茗,水饼冰齑。
紫府多仙,招来满座,公自长生角亢齐。
何曾也,有玉麟行地,老凤梧栖。
那用招秋,休言推暑,风自薰兮。
问谁解当初,识公来处,月明碧落,旆卷青霓。
千丈长松,起人生意,冻芋寒瓜空满畦。
还堪怪,怪诸公衮衮,我尚凭泥。
须教一举崔嵬。
算人世、功名各有梯。
更何须炼鼎,玄霜绛雪,只烦煮茗,水饼冰齑。
紫府多仙,招来满座,公自长生角亢齐。
何曾也,有玉麟行地,老凤梧栖。
何必招引秋意,休提驱散暑气,风儿本就芬芳。
试问谁人当初,能识您降临之处?明月碧空,旌旗卷着霓虹。
千丈高的苍松,焕发生机;冻芋寒瓜徒然长满田垄。
还觉奇怪,奇怪诸位显贵滚滚而去,我仍困于泥泞。
须教人一举高耸崔嵬。
细想人世功名,各有阶梯路径。
更何须炼丹鼎,求什么玄霜绛雪;只烦请煮清茗,备些水饼冰齑。
紫府多仙人,招来满座同饮,您自长生与星宿角亢齐寿。
何曾有过呢?却有玉麒麟行于大地,老凤凰栖于梧桐。
What need to summon autumn, or speak of pushing summer aside? The breeze itself is fragrant.
Ask who understood, at the very start, to recognize your coming place: moon bright on the azure void, banners furling in rainbow hues.
A thousand-fathom ancient pine stirs with life's intent, while frozen taros and chill melons idly fill the plots.
Still it's strange to wonder: wonder at the grandees in their glorious stream, while I remain stuck in the mud.
We must teach a single soaring, towering rise.
Consider the world of men—fame and merit each has its own ladder.
What more need for refining cauldrons, mystic frosts and crimson snows? Just bother with brewing tea, water cakes and icy pickles.
The Purple Palace holds many immortals; summoned, they fill the seats. You, sir, by nature live long as the stars Horn and Neck.
How could it be? Yet there are jade unicorns treading the earth, old phoenixes perched on parasol trees.
程珌借咏物抒怀,暗喻仕途。
此词以松鹤意象完成对个人生命周期的静观。
借自然时序与仙家意象,表达对功名仕途的淡泊超脱,寄寓长生逍遥之志。
功名 · 长生 · 仙 · 梯 · 泥
东山书院编辑整理