越水稽山,清明气、锺为人极。
彯缨早、□中学问,从头施设。
不受尘来霜壁立,常生意处春流活。
与世间、别是一规模,师夔契。
仙岛上,分风月。
苍梧下,怀冰雪。
更双亲犹是,朱颜时节。
熏业要从青鬓上,乾坤如许丹山折。
看凤衔、芝诏下层霄,朝金阙。
越水稽山,清明气、锺为人极。
彯缨早、□中学问,从头施设。
不受尘来霜壁立,常生意处春流活。
与世间、别是一规模,师夔契。
仙岛上,分风月。
苍梧下,怀冰雪。
更双亲犹是,朱颜时节。
熏业要从青鬓上,乾坤如许丹山折。
看凤衔、芝诏下层霄,朝金阙。
越水稽山,清明的气象,汇聚为人的极致。
早早地冠缨飘动,在□中的学问,从头开始施设。
不受尘埃侵扰,如霜壁屹立;常生意趣之处,春水活泼流动。
与世间相比,是另一种规模,师法夔与契那样的先贤。
在仙岛之上,分享清风明月。
在苍梧之下,怀抱冰雪情操。
更有双亲尚且健在,正是朱颜未改的时节。
功业要从青发之年向上追求,天地如此,丹山亦可折。
看那凤凰衔着芝草诏书,从层层云霄降下,朝拜金阙。
Yue's waters, Ji's peaks; the clear bright essence converges in this human pole.
Early adorned with tassels, in the school of □, learning laid from the start.
Unstained by dust, a frosty cliff stands; where life ever stirs, spring streams flow alive.
With the common world, a different pattern: to emulate the sages Kui and Qi.
On immortal isles, sharing wind and moon.
Beneath Cangwu, embracing ice and snow.
And both parents still in the season of ruddy faces.
Merit and work must rise from dark locks; heaven and earth thus, Dan Mountain folds.
See the phoenix bear the edict down from layered clouds, to court the golden gate.
赞颂友人兼怀双亲的述志词。
以先贤为治理范本,构建超越世俗的认同体系。
赞颂贤者超然物外、心怀天下的高洁品格与功业抱负。
人极 · 学问 · 施设 · 规模 · 夔契 · 熏业 · 乾坤
东山书院编辑整理