记得去年时。
采菊东篱。
眉间一笑捧花枝。
说道愿如花不老,交劝双卮。
又是菊花期。
客况谁知。
便无风雨也凄凄。
白发夫妻时节酒,堪几参差。
记得去年时。
采菊东篱。
眉间一笑捧花枝。
说道愿如花不老,交劝双卮。
又是菊花期。
客况谁知。
便无风雨也凄凄。
白发夫妻时节酒,堪几参差。
还记得去年的这个时候。
在东篱下采摘菊花。
眉间带着笑意,手中捧着花枝。
说道但愿人能如花般不老,互相劝饮着双杯酒卮。
又到了菊花开放的时期。
客中的况味有谁能知?
即便没有风雨也感到凄清。
白发夫妻对饮这应时节的酒,还能经历几回这样的参差光景?
I remember last year's time.
Picking chrysanthemums by the eastern fence.
A smile between brows, holding a flowering branch.
We vowed to stay fresh as the flower, toasting each other, no pretense.
Again it's chrysanthemum season.
Who knows the traveler's mood and reason?
Even without wind or rain, it feels drear.
White-haired couple, seasonal wine, how many such moments appear?
陈著晚年回忆与妻共度重阳。
在时间周期的循环里,他体认到人生参差的本质。
词人借菊花之期追忆去年夫妻共饮的温馨,对比今年孤身客居的凄凉,抒发人生易老、聚少离多的感伤。
去年 · 一笑 · 花不老 · 客况 · 凄凄
东山书院编辑整理