有约泛溪篷。
游画图中。
沙鸥引入翠重重。
认取抱琴人住处,水浅山浓。
一笑两衰翁。
莫惜从容。
瓮醅灰芋雪泥菘。
直到梅花飞过也,桃李春风。
有约泛溪篷。
游画图中。
沙鸥引入翠重重。
认取抱琴人住处,水浅山浓。
一笑两衰翁。
莫惜从容。
瓮醅灰芋雪泥菘。
直到梅花飞过也,桃李春风。
早有约定共泛一叶溪上篷舟。
悠游仿佛在画图之中。
沙鸥将我们引入重重翠色深处。
认取那抱琴人的住所,正是水浅山浓之处。
相对一笑,你我两个衰翁。
切莫吝惜这份从容。
瓮中家酿、灰里煨芋、雪泥间的菘菜,皆是美味。
直到梅花飞谢过后,便是桃李春风的时节。
We pledged to sail our boat on the creek.
Into a painted scene we'd peek.
Sand gulls lead through emerald folds, layer upon layer.
Find the lute-player's dwelling, where waters are shallow, hills tower.
Two old men share a laugh, content and free.
No need to hurry, take it leisurely.
Jar-brewed wine, ash-roasted taro, snow-pressed greens, a rustic feast.
We'll stay until plum blossoms pass, then peach and pear greet spring's east.
陈著与友人的溪山闲游之约。
这幅山水行乐图,体现了他退隐后的治理智慧。
描绘两位老友相约泛舟溪上、赏景饮酒的闲适生活,寄托超脱尘俗、恬淡自适的情怀。
泛舟 · 抱琴 · 从容 · 飞过
东山书院编辑整理