自有乾坤,扶人极,宗主须还人物。
今为何时节,满红尘富贵,絮花飘忽。
抵障狂澜,提携正印,一柱天擎突兀。
平生分明处,是从容处□,不差毫发。
把朝市山林,一般看了,无边风月。
深衣清到骨。
紫枢府、谁信曾簪笏。
炊脱粟、黄鸡白酒,补菊栽梅,碧溪绕、竹篱茅屋。
无限轻描貌。
都说道、诏书催发。
想回首、招黄鹄。
微微自笑,惟有赤松衣钵。
相陪对门石佛。
自有乾坤,扶人极,宗主须还人物。
今为何时节,满红尘富贵,絮花飘忽。
抵障狂澜,提携正印,一柱天擎突兀。
平生分明处,是从容处□,不差毫发。
把朝市山林,一般看了,无边风月。
深衣清到骨。
紫枢府、谁信曾簪笏。
炊脱粟、黄鸡白酒,补菊栽梅,碧溪绕、竹篱茅屋。
无限轻描貌。
都说道、诏书催发。
想回首、招黄鹄。
微微自笑,惟有赤松衣钵。
相陪对门石佛。
天地自有其乾坤,支撑人伦纲常,宗主须是真正的人物。
如今是什么时节?满眼红尘富贵,却如柳絮飘忽不定。
抵挡狂澜,执掌正印,宛如一柱突兀擎天。
平生最分明之处,在于从容不迫,丝毫不差。
将朝市与山林,一般看待,共赏无边风月。
身着深衣,清雅之气透入骨髓。
昔日紫枢府中为官,谁还相信他曾簪笏?
炊煮脱壳的粟米,佐以黄鸡白酒,补种菊花栽植梅树,碧溪环绕着竹篱茅屋。
神情无限轻松淡泊。
人们都说,诏书正在催发。
想回首,招引黄鹄为伴。
微微自笑,心中只传承着赤松子的衣钵。
与对门的石佛相陪为伴。
The cosmos stands alone, upholding human pole, / Its master must be one who plays a vital role.
What age is this? The dusty world's wealth and might, / Like willow down, inconstant, flutters in our sight.
To stem the raging tide, to hold the seal of right, / A pillar propping heaven, stark against the light.
His life's clear truth lies here, in calmness, not in strife, / With not a hair's breadth error in his way of life.
He views the court and woods as one, a boundless sight, / Bathed in the wind and moon's eternal, gentle light.
His plain robe, pure and deep, chills to the very bone.
Who'd believe in the Purple Bureau he once held throne?
He cooks coarse grain, with yellow fowl and plain white wine, / Plants mums and plums where clear streams round bamboo fences twine.
Boundless, the carefree look upon his face.
All say the edict calls, urging a quicker pace.
He thinks of turning back, to beckon the yellow crane.
A faint smile touches him; only Red Pine's legacy remains.
He keeps the stone buddha across the way as his sole mate.
陈著抒写超脱功名、归隐田园之志。
在富贵与清寂的博弈中,确立了内在的认知坐标。
词人于富贵红尘中坚守本心,向往山林田园的淡泊生活,表达超脱世俗的人生态度。
乾坤 · 从容 · 风月
东山书院编辑整理