万花丛底曾抬目。
澹雅梳妆娇已足。
夜来鹦鹉梦中人,春去琵琶江上曲。
双鸾碧重钗头玉。
裙曳湘罗浮浅绿。
东风一醉买蛾眉,为拚明珠三万斛。
万花丛底曾抬目。
澹雅梳妆娇已足。
夜来鹦鹉梦中人,春去琵琶江上曲。
双鸾碧重钗头玉。
裙曳湘罗浮浅绿。
东风一醉买蛾眉,为拚明珠三万斛。
曾在万花丛底,抬眼将她凝望。
淡雅梳妆,娇美已然十足。
夜来是鹦鹉,唤着梦中之人;春去后,唯有琵琶曲在江上飘荡。
钗头玉上,一双碧色鸾鸟重重。
裙裾曳地,是浮动着浅绿的湘罗。
东风沉醉,一掷千金买下这蛾眉,拼上了明珠三万斛。
Once I raised my eyes amidst ten thousand blossoms.
Her subtle grace, her delicate adornment, were perfection.
Last night, a parrot called to the dreamer; spring gone, a pipa song floats on the river.
A pair of blue phoenixes weighs heavy on the hairpin of jade.
Her skirt, pale Xiang silk, drifts in light green.
The east wind buys moth-eyebrows in a drunken bargain, for thirty thousand measures of bright pearls.
描绘歌妓之美与词人豪掷。
极写容色与豪奢,背后是身份认同的炫耀性消费。
描写女子娇美妆饰与春去情思,隐含奢华追欢之意。
梳妆 · 梦中人 · 江上曲 · 醉 · 拚
东山书院编辑整理