雁宇苍寒,蛩疏翠冷,又是凄凉时候。
小揭珠帘,夜润唾花罗皱。
饶晓鹭、独立衰荷,溯归燕、尚栖残柳。
想黄花,羞涩东篱,断无新句到重九。
孤檠清梦易觉,肠断唐宫旧曲,声迷官漏。
滴入愁心,秋似玉楼人瘦。
烟槛外、催落梧桐,带西风、乱捎鸳甃。
记画檐,灯影沈沈,共裁春夜韭。
雁宇苍寒,蛩疏翠冷,又是凄凉时候。
小揭珠帘,夜润唾花罗皱。
饶晓鹭、独立衰荷,溯归燕、尚栖残柳。
想黄花,羞涩东篱,断无新句到重九。
孤檠清梦易觉,肠断唐宫旧曲,声迷官漏。
滴入愁心,秋似玉楼人瘦。
烟槛外、催落梧桐,带西风、乱捎鸳甃。
记画檐,灯影沈沈,共裁春夜韭。
鸿雁飞过苍茫寒空,蟋蟀声疏,翠色转冷,又到了这凄凉的时节。
轻轻掀开珠帘,夜露润湿了罗衣,泛起唾花般的皱痕。
拂晓的白鹭,独自立在衰败的荷塘;归来的燕子,还栖息在残存的柳枝。
想起东篱下含羞的菊花,可直到重阳,也吟不出新的诗句。
孤灯下清浅的梦容易惊醒,肠断于唐代宫廷的旧曲,乐声迷失在宫漏的滴答里。
那滴答声落入愁心,秋意宛如玉楼中消瘦的佳人。
烟霭笼罩的栏杆外,西风催落了梧桐叶,胡乱地掠过鸳瓦。
记得当年画檐下,灯影沉沉,我们一起剪着春夜的韭菜。
Wild geese cross the chill, vast sky; crickets sparse, emerald cold—again, the desolate season arrives.
I lift the beaded curtain slightly: night's dampness creases the silken gauze.
Dawn herons linger, standing alone on withered lotus; returning swallows still perch on remnant willows.
I think of chrysanthemums by the east hedge, shy and reserved, yet no fresh verse comes for the Double Ninth.
The lone lamp's clear dream is easily broken; my heart aches for the old palace tunes, their sound lost in the water-clock's drip.
It drips into my sorrowful heart; autumn seems like a jade-tower lady grown thin.
Beyond the misty railings, wutong leaves are urged to fall, carried by the west wind, scattering over the paired-roof tiles.
I recall painted eaves, the lamplight deep and still, when together we cut spring night's chives.
南宋末陈允平秋日感怀之作。
词人借秋景铺陈,完成对时间周期与个人际遇的深刻体认。
描绘秋夜凄凉之景,抒发孤寂愁苦之情。
凄凉 · 愁心 · 秋瘦 · 清梦 · 肠断
东山书院编辑整理