爱吟休问瘦,为诗句、几凭阑。
有可画亭台,宜春帐箔,如寄身闲。
胸中四时胜景,小蓬莱、幻出五云间。
一掬苹香暗沼,半梢松影虚坛。
相看。
倦羽久知还。
回首鹭盟寒。
记步屧寻云,呼灯听雨,越岭吴峦。
幽情未应共懒,把周郎旧曲谱新翻。
帘外垂杨自舞,为君时按弓弯。
爱吟休问瘦,为诗句、几凭阑。
有可画亭台,宜春帐箔,如寄身闲。
胸中四时胜景,小蓬莱、幻出五云间。
一掬苹香暗沼,半梢松影虚坛。
相看。
倦羽久知还。
回首鹭盟寒。
记步屧寻云,呼灯听雨,越岭吴峦。
幽情未应共懒,把周郎旧曲谱新翻。
帘外垂杨自舞,为君时按弓弯。
只因爱吟诗而不必过问身形消瘦,为了寻觅佳句,我曾多少次凭倚栏杆。
这里有可供描画的亭台,适宜春日的帐幕,仿佛将身心寄托于闲适之中。
胸中蕴藏着四季的绝美景致,宛如小小的蓬莱仙境,幻化在五彩祥云之间。
一捧苹藻的幽香暗暗弥漫于池沼,半梢松树的清影虚笼着祭坛。
彼此相看。
我这疲倦的羽翼早已知道要归还。
回首望去,与白鹭的盟约已因久别而生寒。
还记得当年踏着木屐寻觅云踪,呼唤灯火聆听雨声,翻越吴越的山峦。
幽深的情怀不应一同懒散,且将周郎的旧曲谱写出新的章翻。
帘外的垂杨自顾自地舞动,仿佛在为你按着弓弯的节拍起舞翩跹。
Love for verse, ignore the thin frame,
For a line, how often I lean on the rail, the same.
Here, paintable terraces, spring-friendly drapes,
As if dwelling in idle escape.
Four seasons' finest scenes within the breast,
A tiny Penglai, conjured amidst five-colored mist.
A handful of duckweed scent veils the pond,
Half a tip of pine shadow crowns the altar, beyond.
陈允平抒写归隐心绪与文艺生活的词作。
通过构建内心蓬莱,完成对现实博弈的精神超脱。
词人借闲居吟咏之趣,抒写超脱尘俗、寄情山水的幽情雅志。
吟诗 · 凭阑 · 幽情
东山书院编辑整理