槐影连阴,竹光抟露,小荷新绿浮园。
簟纹如浪,绡帐碧笼烟。
回合溪桥一曲,初雨过、流水溅溅。
阑干外,沙鸥野鸟,飞过钓鱼船。
浮生,同幻境,眼空四海,迹寄三椽。
但随天、休问我后谁前。
要识渊明琴趣,真真意、都在无弦。
薰风里,纶巾羽扇,一枕北窗眠。
槐影连阴,竹光抟露,小荷新绿浮园。
簟纹如浪,绡帐碧笼烟。
回合溪桥一曲,初雨过、流水溅溅。
阑干外,沙鸥野鸟,飞过钓鱼船。
浮生,同幻境,眼空四海,迹寄三椽。
但随天、休问我后谁前。
要识渊明琴趣,真真意、都在无弦。
薰风里,纶巾羽扇,一枕北窗眠。
槐树影连绵成荫,竹光凝聚着露水,小荷新绿浮满池塘。
竹席纹如波浪,碧纱帐笼罩着轻烟。
回环的溪桥一弯,初雨过后,流水溅溅作响。
栏杆外,沙鸥野鸟,飞过钓鱼船。
浮生,如同幻境,眼空望尽四海,形迹寄于三椽小屋。
只需顺应天命,休问我之后谁前。
要领会陶渊明的琴趣,真意全在无弦之中。
薰风里,戴着纶巾摇着羽扇,在北窗下安然一枕。
Pagoda shadows join the shade, bamboo light holds dew, young lotus leaves float green in the garden.
Mat patterns like waves, gauze curtains emerald, veiled in mist.
Winding back, a single bridge over the stream; first rain past, flowing water splashes.
Beyond the railing, sand gulls and wild birds fly past the fishing boat.
Floating life, like an illusion; eyes see through the four seas, my trace lodged in three rafters.
Just follow heaven; ask not who comes after, who went before.
To understand Yuanming's qin delight, the true meaning lies in strings absent.
In the southern breeze, with silk scarf and feather fan, I nap by the north window.
陈允平隐逸之思,化用陶渊明典故。
阐释退隐是对生命本质的终极认同与安顿。
描绘夏日雨后园林溪桥的清新景色,并借陶渊明典故抒发超脱物外、随性自适的人生态度。
浮生 · 幻境 · 无弦 · 琴趣 · 薰风 · 一枕眠
东山书院编辑整理