浣溪沙

作者: 陈允平(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
陈允平作品热度:
★★★☆☆

词作内容

柳底征鞍花底车。

liǔ dǐ zhēng ān huā dǐ chē.。

ㄌㄧㄡˇ ㄉㄧˇ ㄓㄥ ㄢ ㄏㄨㄚ ㄉㄧˇ ㄔㄜ1.˙。

两行香泪湿红襦。

liǎng háng xiāng lèi shī hóng rú.。

ㄌㄧㄤˇ ㄏㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄌㄟˋ ㄕ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨˊ.˙。

别来莺燕已春馀。

bié lái yīng yàn yǐ chūn yú.。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄧㄥ ㄧㄢˋ ㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄩˊ.˙。

梳洗楼台愁独倚,笙歌庭院醉谁扶。

shū xǐ lóu tái chóu dú yǐ, shēng gē tíng yuàn zuì shuí fú.。

ㄕㄨ ㄒㄧˇ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ ㄔㄡˊ ㄉㄨˊ ㄧˇ,˙, ㄕㄥ ㄍㄜ ㄊㄧㄥˊ ㄩㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄈㄨˊ.˙。

卷帘闲看玉储胥。

juǎn lián xián kàn yù chǔ xū.。

ㄐㄩㄢˇ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˊ ㄎㄢˋ ㄩˋ ㄔㄨˇ ㄒㄩ1.˙。

白话文翻译

柳树下是即将远行的马鞍,花影里是送别的香车。

两行带着香气的泪水浸湿了红色的短袄。

自从离别后,莺莺燕燕已送走了整个春天。

她梳洗罢,在楼台上愁闷地独自倚靠。

庭院里笙歌阵阵,醉了又有谁来搀扶?

卷起帘栊,闲看着那如玉般精美的宫阙。

英文翻译

Beneath willows, the parting saddle; beneath blossoms, the carriage.

Two trails of fragrant tears soak the crimson silk with their message.

Since parting, orioles and swallows have seen spring's final stage.

In the tower, washed and combed, she leans in sorrow, alone.

In the courtyard, music and song—who supports her drunken moan?

She rolls up the blind, idly gazing at the jade-armored zone.

创作背景

陈允平写女子春日别后孤寂。

深度解构

情感博弈在封闭空间内演化为静态消耗。

词意解析

词意概括

描写女子在春日别后独居的孤寂愁绪与闲愁慵懒之态。

本词关键词

征鞍 · 梳洗 · 笙歌 · 卷帘 · 闲看 · 春馀

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 离别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 柳底 · 香泪 · 玉储胥

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

陈允平生平简介

陈允平,字君衡,号西麓,南宋末年著名词人,活跃于宋末元初。祖籍四明(今浙江宁波)。其词以格律精严、风格清丽著称,与吴文英、周密、王沂孙并称“宋末四大家”,是宋词格律派的重要代表,对宋词艺术形式的总结与传承有重要贡献。

浏览陈允平全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理