六幅蒲帆晓渡平。
一江星斗渐西倾。
离家才是两三程。
浦外野花如唤客,树头春鸟自呼名。
五云深处锦官城。
六幅蒲帆晓渡平。
一江星斗渐西倾。
离家才是两三程。
浦外野花如唤客,树头春鸟自呼名。
五云深处锦官城。
六幅蒲帆在拂晓时分平稳渡江。
满江星斗渐渐向西倾斜,光芒微茫。
我离开家乡才不过两三天的路程。
浦边的野花仿佛在呼唤我这过客,枝头的春鸟自顾自地啼叫着芳名。
那五色祥云深处,便是目的地锦官城。
Six sails of rush cross the dawn-flat stream.
A river of stars tilts westward, a fading dream.
Leaving home, just two or three stages away.
Wildflowers on the shore call the traveler to stay, spring birds in the trees cry their own names, they say.
In the depths of five-colored clouds, Brocade Official Town lay.
陈允平羁旅途中思归之作。
空间位移中,对目的地的遥望暗含路径依赖。
描绘拂晓江行所见之景,抒发离家未远却已思归的微妙心绪。
渡江 · 离家 · 唤客 · 呼名 · 深处
东山书院编辑整理