忆秦娥

作者: 陈与义(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈与义作品热度:
★★★★☆

词作内容

鱼龙舞。

yú lóng wǔ。

ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄨˇ。

湘君欲下潇湘浦。

xiāng jūn yù xià xiāo xiāng pǔ。

ㄒㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄩˋ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄆㄨˇ。

潇湘浦。

xiāo xiāng pǔ。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄆㄨˇ。

兴亡离合,乱波平楚。

xīng wáng lí hé, luàn bō píng chǔ。

ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄏㄜˊ, ㄌㄨㄢˋ ㄅㄛ ㄆㄧㄥˊ ㄔㄨˇ。

独无尊酒酬端午。

dú wú zūn jiǔ chóu duān wǔ。

ㄉㄨˊ ㄨˊ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄡˊ ㄉㄨㄢ ㄨˇ。

移舟来听明山雨。

yí zhōu lái tīng míng shān yǔ。

ㄧˊ ㄓㄡ ㄌㄞˊ ㄊㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄩˇ。

明山雨。

míng shān yǔ。

ㄇㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄩˇ。

白头孤客,洞庭怀古。

bái tóu gū kè, dòng tíng huái gǔ。

ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄍㄨ ㄎㄜˋ, ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨˇ。

白话文翻译

鱼龙在水中起舞。

湘水之神欲降临潇湘之浦。

这潇湘之浦啊。

见证了多少兴亡离合,如今乱波已平,楚地宁静。

唯独我,没有酒来祭奠端午。

移舟过来,聆听明山上的雨声。

这明山上的雨啊。

让我这白头孤客,在洞庭湖畔怀想古事。

英文翻译

Dragons and fish dance.

The Goddess Xiang longs for the Xiao-Xiang shore.

The Xiao-Xiang shore.

Rise and fall, parting and meeting, waves calm on the plain.

Alone, no wine to honor the Dragon Boat.

I move my boat to hear the bright mountain rain.

The bright mountain rain.

A white-haired solitary guest, at Dongting, broods on the past.

创作背景

端午于洞庭怀古,感时伤世。

深度解构

在历史周期的宏大叙事中,个体成为孤独的认知主体。

词意解析

词意概括

词人于端午时节移舟洞庭,以白头孤客之身,感怀历史兴亡离合。

本词关键词

端午 · 尊酒 · 移舟 · 乱波 · 平楚

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 鱼龙舞 · 明山雨 · 白头孤客

语气: 沉郁 · 婉约 · 典雅

陈与义生平简介

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,洛阳人,两宋之际著名诗人。他经历了北宋覆亡、南渡避难的重大历史转折,其诗歌创作也由此分为前后两期,前期多写个人生活情趣,后期则多感时伤世、寄托家国之痛,是南渡诗人群体的杰出代表,被方回列为江西诗派“一祖三宗”中的“三宗”之一。

浏览陈与义全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理