点绛唇

作者: 陈与义(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈与义作品热度:
★★★★☆

词作内容

寒食今年,紫阳山下蛮江左。

hán shí jīn nián, zǐ yáng shān xià mán jiāng zuǒ。

ㄏㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄚˊㄋ,˙, ㄗˇ ㄧㄤˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄗㄨㄛˇ。˙。

竹篱烟锁。

zhú lí yān suǒ。

ㄓㄨˊ ㄌㄧˊ ㄧㄢ ㄙㄨㄛˇ。˙。

何处求新火。

hé chù qiú xīn huǒ。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄛˇ。˙。

不解乡音,只怕人嫌我。

bù jiě xiāng yīn, zhǐ pà rén xián wǒ。

ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄒㄧㄤ ㄧ1ㄋ,˙, ㄓˇ ㄆㄚˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄨㄛˇ。˙。

愁无那。

chóu wú nuò。

ㄔㄡˊ ㄨˊ ㄋㄨㄛˋ。˙。

短歌谁和。

duǎn gē shuí hè。

ㄉㄨㄢˇ ㄍㄜ ㄕㄨㄟˊ ㄏㄜˋ。˙。

风动梨花朵。

fēng dòng lí huā duǒ。

ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄨㄛˇ。˙。

白话文翻译

今年的寒食节,我在紫阳山下这蛮江之畔度过。

竹篱被如烟的雾气笼罩封锁。

到哪里去求取新火呢?

听不懂此地的乡音,只担心旁人会嫌弃我。

愁绪无边,无可奈何。

我吟唱短歌,有谁来应和?

只有风吹动了梨花的花朵。

英文翻译

This Cold Food festival, by Ziyang Mountain, south of the wild river.

Bamboo fences locked in mist.

Where to seek the new fire?

I comprehend not the local tongue, fear only that men might disdain me.

Sorrow, helpless.

Who will join my short song?

The wind stirs the pear blossoms.

创作背景

陈与义南渡后流落湘中作。

深度解构

语言隔阂触发了对文化认同断裂的深刻认知。

词意解析

词意概括

寒食节客居异乡,因语言不通而孤寂愁闷,见梨花飘落更添感伤。

本词关键词

客居 · 语言不通 · 无人唱和 · 春愁

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 寒食 · 紫阳山 · 蛮江 · 竹篱 · 新火 · 乡音 · 短歌 · 梨花

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

陈与义生平简介

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,洛阳人,两宋之际著名诗人。他经历了北宋覆亡、南渡避难的重大历史转折,其诗歌创作也由此分为前后两期,前期多写个人生活情趣,后期则多感时伤世、寄托家国之痛,是南渡诗人群体的杰出代表,被方回列为江西诗派“一祖三宗”中的“三宗”之一。

浏览陈与义全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理