去年共饮菖蒲酒。
今年却向僧房守。
好事更多磨。
教人没奈何。
主人恩义重。
知我心头痛。
待要赏新荷。
争知疾愈麽。
去年共饮菖蒲酒。
今年却向僧房守。
好事更多磨。
教人没奈何。
主人恩义重。
知我心头痛。
待要赏新荷。
争知疾愈麽。
去年我们还一同共饮菖蒲酒。
今年我却独自在僧房守候。
好事总是多经磨难。
真教人无可奈何。
主人待我恩深义重。
他知晓我心中的痛楚。
我本想要去欣赏新荷。
怎知道这病何时才能痊愈?
Last year we drank together the wine of calamus.
This year I keep watch alone in a monk's cell.
Good fortune oft meets more grinding setbacks.
It leaves a person helpless, with no recourse.
My master's favor runs deep, his kindness profound.
He knows the ache that grips my heart.
I long to go and admire the fresh lotus blooms.
But who knows if this illness will ever mend?
陈义病中感怀今昔。
疾病打断了原有的生活周期与认知。
词人借端午时节境遇对比,抒发病中孤寂无奈与对主人恩义的感念。
多磨 · 奈何 · 恩义 · 心头痛 · 疾愈
东山书院编辑整理