休休莫莫。
更莫思量著。
记著不如浑忘著。
百种寻思枉却。
绣囊锦帐吹香。
雄蜂雌蝶难双。
眉上放开春色,眼前怜取新郎。
休休莫莫。
更莫思量著。
记著不如浑忘著。
百种寻思枉却。
绣囊锦帐吹香。
雄蜂雌蝶难双。
眉上放开春色,眼前怜取新郎。
罢了罢了,莫要再提。
更不必去思量那些往事。
记着不如全然忘却。
百般寻思也是徒劳。
绣囊与锦帐中香气飘散。
雄蜂与雌蝶难以成双。
眉间舒展春色,眼前怜爱这新来的情郎。
Cease, cease, let it go.
No more pondering, no.
Remembering is worse than forgetting all.
A hundred thoughts in vain recall.
Embroidered pouch, brocade tent, fragrance blown.
Male bee and female butterfly, seldom paired alone.
Brows release spring's hue; before the eyes, cherish the new groom true.
陈师道晚年自遣之作。
以遗忘为策略,完成对情感周期的切割。
劝人忘却旧情,珍惜眼前新婚之喜。
忘著 · 寻思 · 新郎
东山书院编辑整理