菩萨蛮

作者: 陈师道(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈师道作品热度:
★★★★☆

词作内容

髻钗初上朝云卷。

jì chāi chū shàng zhāo yún juǎn。

ㄐㄧˋ ㄔㄞ ㄔㄨ ㄕㄤˋ ㄓㄠ ㄩㄣˊ ㄐㄩㄢˇ。

眼波翻动眉山远。

yǎn bō fān dòng méi shān yuǎn。

ㄧㄢˇ ㄅㄛ ㄈㄢ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄟˊ ㄕㄢ ㄩㄢˇ。

一曲杜韦娘。

yī qǔ dù wéi niáng。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄉㄨˋ ㄨㄟˊ ㄋㄧㄤˊ。

当年枉断肠。

dāng nián wǎng duàn cháng。

ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄤˇ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ。

佳期如好月。

jiā qī rú hǎo yuè。

ㄐㄧㄚ ㄑㄧ ㄖㄨˊ ㄏㄠˇ ㄩㄝˋ。

拟满还须缺。

nǐ mǎn huán xū quē。

ㄋㄧˇ ㄇㄢˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄩ ㄑㄩㄝ。

别易见应难。

bié yì jiàn yīng nán。

ㄅㄧㄝˊ ㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄥ ㄋㄢˊ。

长须仔细看。

cháng xū zǐ xì kàn。

ㄔㄤˊ ㄒㄩ ㄗˇ ㄒㄧˋ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

发髻上的钗饰初初插好,如朝云卷起。

眼波流转,眉山般的黛眉显得悠远。

她唱起一曲《杜韦娘》。

当年曾让我白白地痛断肝肠。

美好的相会如同圆满的明月。

可刚要满盈,便注定要有亏缺。

离别总是容易,再见却难上加难。

这次必须长久地、仔细地将你看真切。

英文翻译

Hairpin ascends the coil, morning clouds furl away.

Ripples in her eyes stir, distant brows like mountains lay.

A song of 'Du Wei Niang' she'd play.

That year, it broke my heart in vain, I'd say.

创作背景

陈师道重逢故人后所作情词。

深度解构

对圆满周期的渴望,终被聚散无常的现实所修正。

词意解析

词意概括

描写女子对往昔恋情的追忆与离别难再见的惆怅。

本词关键词

眼波 · 断肠 · 佳期

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 离别

情感: 惆怅 · 幽怨 · 怅惘

意象: 朝云 · 眉山 · 好月

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

陈师道生平简介

陈师道(1053-1102),字履常,一字无己,号后山居士,彭城(今江苏徐州)人。北宋著名诗人,为“苏门六君子”之一,被尊为江西诗派“三宗”之一。他一生清贫自守,不附权贵,诗歌创作以苦吟著称,风格简古,是北宋中后期诗坛的重要代表。

浏览陈师道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理