雪暗岭头云,竹冷溪边树。
还似潇湘缥缈人,玉骨笼香雾。
月下幽香度。
梦里香魂驻。
回首南枝酒半醺,寂寞无寻处。
雪暗岭头云,竹冷溪边树。
还似潇湘缥缈人,玉骨笼香雾。
月下幽香度。
梦里香魂驻。
回首南枝酒半醺,寂寞无寻处。
大雪使山头的云层显得昏暗,溪边的竹林透着寒意。
仿佛那潇湘缥缈的仙子,玉骨冰肌笼罩在香雾之中。
月光之下,幽暗的香气在飘散。
梦境里面,芳香的魂灵在停驻。
回头望向南边的梅枝,酒意半醺,只余寂寞无处寻觅。
Snow darkens clouds on the ridge, bamboo chills by the stream.
Like a figure from misty Xiang River, jade bones veiled in fragrant haze.
Under the moon, a subtle fragrance drifts.
In dreams, a scented soul lingers.
Turning to the southern branch, half-drunk with wine, I find only solitude, nowhere to seek.
陈师道咏梅,寄托高洁与孤寂。
意象清冷,是对精神认同的孤独坚守。
描绘雪岭溪边清冷之景,借梅喻人,抒写幽独寂寞之情。
缥缈 · 香魂 · 酒半醺 · 无寻处
东山书院编辑整理