秋涛欲涨西陵渡,江亭晓来雄观。
帝子吹笙,洛妃起舞,应喜蓬宫仙诞。
斗墟东畔。
望缥缈星槎,来从河汉。
明月楼台,绣筵重启曼桃宴。
庄椿一树翠色,五枝芳桂长,金蕊玉干。
自笑狂疏,尊前起寿,不似卫郎温润。
一卮泛满。
羡彭泽风流,醉巾长岸。
老圃黄花,清香宜岁晚。
秋涛欲涨西陵渡,江亭晓来雄观。
帝子吹笙,洛妃起舞,应喜蓬宫仙诞。
斗墟东畔。
望缥缈星槎,来从河汉。
明月楼台,绣筵重启曼桃宴。
庄椿一树翠色,五枝芳桂长,金蕊玉干。
自笑狂疏,尊前起寿,不似卫郎温润。
一卮泛满。
羡彭泽风流,醉巾长岸。
老圃黄花,清香宜岁晚。
秋日的潮水将要涨满西陵渡口,江亭在拂晓时分景象雄阔。
帝子吹奏笙乐,洛妃翩翩起舞,应是庆贺蓬莱仙宫的诞辰。
在星斗之墟的东边。
遥望那缥缈的星槎,从银河而来。
明月映照楼台,绣饰的宴席重开,是为蟠桃盛会。
一株庄椿树翠色浓郁,五枝芳桂生长,金蕊玉干。
自笑狂放疏阔,在尊前祝寿,不像卫玠那般温润。
斟满一整杯酒。
羡慕陶彭泽的风流,醉后头巾常岸。
老圃中的黄花,清香正宜于岁末时节。
Autumn tides about to swell the Xiling crossing, at dawn the riverside pavilion offers a grand view.
The princess plays the sheng, the Luo River goddess dances, surely celebrating a fairy's birthday in the Penglai palace.
East of the Dipper's market.
Gazing at the faint, starry raft, coming from the Milky Way.
Bright moonlit towers and terraces, the brocade feast reopens for the flat peach banquet.
A Zhuangzi cedar, one tree of emerald hue, five branches of fragrant cassia grow, with golden stamens and jade stems.
I laugh at my own wild eccentricity, proposing a toast before the wine, unlike the gentle refinement of Master Wei.
A cup brimming full.
I admire the romantic style of Magistrate Peng, his drunken kerchief often on the shore.
The old garden's yellow chrysanthemums, their clear fragrance suits the year's end.
陈深于江亭参与寿宴即景抒怀。
在仙诞盛宴的欢愉中,隐含对个人身份认同的微妙反思。
描绘秋日江亭仙诞宴饮的盛景,寄寓对隐逸风流的向往。
仙诞 · 狂疏 · 风流 · 清香 · 岁晚
东山书院编辑整理