春事已浓多日,游人偏盛今年。
梨花寒食雨馀天。
鸭绿含风浪浅。
翠袖半黏飞粉,罗衣尚怯轻寒。
不辞归路委香钿。
门外东风如箭。
春事已浓多日,游人偏盛今年。
梨花寒食雨馀天。
鸭绿含风浪浅。
翠袖半黏飞粉,罗衣尚怯轻寒。
不辞归路委香钿。
门外东风如箭。
春意已浓了许多时日,
游人的兴致偏偏今年最盛。
梨花开放的寒食节雨后初晴,
鸭绿色的水波含着微风,浪花浅浅。
翠袖上几乎沾满了飞舞的花粉,
罗衣还畏惧着轻微的寒意。
我不惜让归路抛弃了发间的香钿,
只因门外的东风迅疾如箭。
Spring's affairs have thickened for many days,
This year's travelers outshine all former ways.
Pear blossoms after Cold Food rain, the sky clears,
Duck-green waves hold the wind, their ripples slight.
Emerald sleeves half-stick with flying pollen white,
Silken robes still shy of the lingering chill.
I won't refuse the homeward path, my fragrant hairpin left behind,
Outside the gate, the east wind shoots like arrows unkind.
寒食节后春景与游人盛况。
描绘春游盛景,暗含对美好周期易逝的敏锐感知。
描绘寒食雨后春意正浓、游人如织的暮春景象,以及女子游春后略带寒意的归途感受。
春事 · 游人 · 轻寒 · 归路
东山书院编辑整理