红紫不将春住。
风定更飘无数。
溪涨绿含风,短艇晚横沙渡。
归去。
归去。
肯念西池鸳鹭。
红紫不将春住。
风定更飘无数。
溪涨绿含风,短艇晚横沙渡。
归去。
归去。
肯念西池鸳鹭。
姹紫嫣红也留不住春天。
风停之后,落花反而飘零得更多。
溪水涨满,绿波含着微风,
一叶短艇傍晚横在沙渡边。
归去吧。
归去吧。
心中可还念着西池那双鸳鹭?
Red and purple cannot keep spring here.
When wind stills, even more petals disappear.
The stream swells green, embracing the breeze,
A short boat lies moored at the sandy crossing in evening's ease.
Return, oh return.
Return, oh return.
Will you think of the mandarin ducks in the western pool in turn?
陈三聘暮春感怀,思归之作。
自然周期更迭引发对人际联结的深度认知。
描绘春暮时节落花飘零、溪涨舟横的晚景,流露归隐之意。
春住 · 飘无数 · 绿含风 · 晚横 · 归去
东山书院编辑整理