当年渔隐,路转桃溪汇。
流水下,青山外。
客行花径曲,月上松门对。
撑艇子,雪中蓑笠亲曾载。
老去谁倾盖。
腰瘦频移带。
人健否,花仍在。
明年春更好,来向花前醉。
青鬓改,恁时难拼千金买。
当年渔隐,路转桃溪汇。
流水下,青山外。
客行花径曲,月上松门对。
撑艇子,雪中蓑笠亲曾载。
老去谁倾盖。
腰瘦频移带。
人健否,花仍在。
明年春更好,来向花前醉。
青鬓改,恁时难拼千金买。
当年我效仿渔夫隐居,小路转入桃花溪的汇流处。
溪水向下流淌,在青翠的山峦之外。
我行走在曲折的花径上,月亮升起,正对着松枝掩映的门扉。
撑起小船,那雪中身披蓑衣头戴斗笠的情景我曾亲身经历。
年华老去,还有谁与我倾盖相交?
腰身渐瘦,频频移动衣带的孔眼。
故人是否安康?只有春花依旧盛开。
明年的春光定会更加美好,我要来这花前醉饮一场。
只是青丝已变白发,那时纵有千金也难换回往昔时光。
In those years, a fisherman's retreat, the path turns where peach streams meet.
Flowing water below, beyond green hills' height.
A traveler treads winding flower trails, the moon rises facing the pine gate.
Punting a small boat, in snow, a straw cloak and hat I once bore.
Growing old, who shares my canopy's shade?
My waist thins, belt holes shift, a frequent trade.
Is the person well? The flowers remain.
Next spring will be finer still, I'll come before the blooms to drown my pain.
Black hair turns grey, a time when a thousand gold can't buy that day.
陈三聘追忆早年隐逸生活。
词人通过今昔对比,展现了对生命周期的深刻体认。
词人追忆昔日渔隐生活,感怀年华老去,期盼来年春光,抒发人生易逝之叹。
渔隐 · 倾盖 · 腰瘦 · 花前醉 · 千金买
东山书院编辑整理