月傍云头吐,风将雨脚吹。
夜深乌鹊向南飞。
应是星娥颦恨、入双眉。
旧怨垂千古,新欢只片时。
一年屈指数佳期。
到得佳期别了、又相思。
月傍云头吐,风将雨脚吹。
夜深乌鹊向南飞。
应是星娥颦恨、入双眉。
旧怨垂千古,新欢只片时。
一年屈指数佳期。
到得佳期别了、又相思。
月亮从云头边吐露清辉,
风儿吹送着雨脚的痕迹。
夜深时分,乌鹊向南飞去。
想必是织女星娥,将愁恨蹙入了双眉之间。
往日的怨情垂续千古,
新得的欢愉仅有片刻。
一年里屈指计算着相会的佳期。
等到佳期来临,匆匆别过,又陷入相思。
The moon spills from cloud's edge,
Wind drives the rain's footsteps.
Deep night, magpies southward fly.
Must be the Star Maiden, frowning sorrow into twin brows.
Old grievances hang for a thousand ages,
New joys last but a moment.
A year counted on fingers for the sweet rendezvous.
When the rendezvous arrives, it parts—and longing returns.
借牛女星抒写人间欢会苦短。
在欢情与离怨的永恒博弈中,凸显时间的残酷。
借七夕星娥之恨抒写人间欢会短暂、别后相思的怅惘之情。
夜深 · 旧怨 · 新欢 · 佳期 · 相思
东山书院编辑整理