翠幕遮笼锦一丛。
尊前初见浅深红。
淡云和月影葱茏。
醉态只疑春睡里,啼妆愁听雨声中。
更烧银烛醉东风。
翠幕遮笼锦一丛。
尊前初见浅深红。
淡云和月影葱茏。
醉态只疑春睡里,啼妆愁听雨声中。
更烧银烛醉东风。
翠绿的帷幕遮笼着一丛锦缎般的繁花。
在酒杯前,初次见到那深浅不一的红色。
淡云与月光交织出朦胧葱茏的影姿。
她的醉态只让人疑心是在春睡之中;那带泪的妆容,愁听着窗外的雨声。
再点上银烛,沉醉于这东风里吧。
A green curtain veils a brocade cluster, rich and deep.
Before the cup, first glimpse of red, shades shallow and steep.
Pale clouds and moonbeams cast shadows lush and steep.
Her drunken mien seems caught in spring slumber's keep; her tear-stained look hears sorrow in the rain's weep.
Light silver candles again, drunk in the east wind's sweep.
陈三聘刻画帘幕后的醉态美人。
作品通过环境渲染,深化了对审美认知的层次。
描绘宴饮时观赏名花、对月饮酒的沉醉之态,隐含春光易逝的淡淡愁绪。
遮笼 · 初见 · 葱茏 · 醉态 · 春睡 · 啼妆 · 雨声
东山书院编辑整理