朝中措

作者: 陈三聘(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈三聘作品热度:
★★★★☆

词作内容

求田何处是生涯。

qiú tián hé chù shì shēng yá。

ㄑㄧㄡˊ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄕˋ ㄕㄥ ㄧㄚˊ。

双鬓已先华。

shuāng bìn yǐ xiān huá。

ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄧˇ ㄒㄧㄢ ㄏㄨㄚˊ。

随分夏凉冬暖,赏心秋月春花。

suí fèn xià liáng dōng nuǎn, shǎng xīn qiū yuè chūn huā。

ㄙㄨㄟˊ ㄈㄣˋ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄨㄥ ㄋㄨㄚˇㄋ,˙, ㄕㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄩㄝˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄚ。

吾年如此,愁来问酒,困后呼茶。

wú nián rú cǐ, chóu lái wèn jiǔ, kùn hòu hū chá。

ㄨˊ ㄋㄧㄢˊ ㄖㄨˊ ㄘˇ,˙, ㄔㄡˊ ㄌㄞˊ ㄨㄣˋ ㄐㄧㄡˇ,˙, ㄎㄨㄣˋ ㄏㄡˋ ㄏㄨ ㄔㄚˊ。

结社竹林诗老,卜邻江上渔家。

jié shè zhú lín shī lǎo, bǔ lín jiāng shàng yú jiā。

ㄐㄧㄝˊ ㄕㄜˋ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄕ ㄌㄚˇㄛ,˙, ㄅㄨˇ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄩˊ ㄐㄧㄚ。

白话文翻译

购置田产,何处才是我余生的归宿?

我的双鬓早已先一步花白。

随遇而安,享受夏凉冬暖,赏心于秋月与春花。

我已到了这般年纪,愁来时便问酒,困倦后便呼茶。

愿与竹林中的诗老结社,在江上与渔家为邻。

英文翻译

Where to seek land for my remaining days?

My temples have already turned gray.

Content with summer's cool and winter's warm, enjoying autumn moon and spring flowers' charm.

At my age now, when sorrow comes, I ask for wine; when weary, call for tea to recline.

I'll join the poets' club in bamboo grove, and be a fisherman's neighbor by the cove.

创作背景

陈三聘晚年对归宿的思考与选择。

深度解构

面对生命周期的黄昏,词人规划了精神栖居的最终布局。

词意解析

词意概括

词人感叹年华老去,向往随遇而安、寄情诗酒的闲适生活。

本词关键词

生涯 · 问酒 · 呼茶 · 结社 · 卜邻

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 羁旅

情感: 惆怅 · 恬淡 · 孤寂

意象: 秋月春花 · 竹林诗老 · 江上渔家

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

陈三聘生平简介

陈三聘,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其词作见于《全宋词》,风格婉约清丽,是南宋词坛一位作品传世但生平隐晦的文人,在文学史上属于较为小众的创作者。

浏览陈三聘全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理