事业随人品,今古几麾旌。
向来谋国,万事尽出汝书生。
安识鲲鹏变化,九万里风在下,如许上南溟。
斥鷃旁边笑,河汉一头倾。
叹世间,多少恨,几时平。
霸图消歇,大家创见又成惊。
邂逅汉家龙种,正尔乌纱白纻,驰骛觉身轻。
樽酒从渠说,双眼为谁明。
事业随人品,今古几麾旌。
向来谋国,万事尽出汝书生。
安识鲲鹏变化,九万里风在下,如许上南溟。
斥鷃旁边笑,河汉一头倾。
叹世间,多少恨,几时平。
霸图消歇,大家创见又成惊。
邂逅汉家龙种,正尔乌纱白纻,驰骛觉身轻。
樽酒从渠说,双眼为谁明。
事业高低随人的品格而定,古往今来有几面旌旗飘扬?
向来为国家出谋划策,万事都出自你们书生之手。
你们怎能懂得鲲鹏的变化,凭借九万里长风在下,如此飞上南海。
斥鷃在旁边讥笑,银河为之倾倒一头。
可叹世间,有多少憾恨,几时能够平息?
称霸的图谋消歇,大家的创见又成为惊异。
偶然遇见了汉家龙种般的人物,正当他头戴乌纱身着白纻,驰骋间自觉身姿轻捷。
酒杯任他评说,我这双明亮的眼睛又是为谁而睁?
Achievement follows a man's character, how many banners through ages?
All along in planning for the state, every affair issued from you scholars.
How could you understand the roc's transformation, with the ninety-thousand-mile wind beneath, thus ascending the southern sea.
The quail laughs beside, the Milky Way tilts its head.
Sigh for the world, how much regret, when will it be pacified?
Hegemonic plans fade, everyone's novel sight becomes shock.
By chance meeting the dragon seed of Han, just then in black gauze and white linen, galloping feels the body light.
Let the wine cup follow his talk, for whom are these bright eyes?
陈亮抒发书生报国、壮志难酬的愤懑。
在认知的鸿沟前,宏大抱负遭遇现实的残酷博弈。
借鲲鹏斥鷃之喻,抒发对世事变迁、功业难成的感慨,隐含对自身抱负的期许。
谋国 · 书生 · 霸图 · 龙种 · 驰骛
东山书院编辑整理