入脚西风,渐去去来来,早三之一。
春花无数,毕竟何如秋实。
不须待、名品如麻,试为君屈指,是谁层出。
十朝半月,争看抟空霜鹘。
从来别真共假,任盘根错节,更饶仓卒。
还他济时好手,封侯奇骨。
没些儿、媻姗勃窣。
也不是、峥嵘突兀。
百二十岁,管做彻、元分人物。
入脚西风,渐去去来来,早三之一。
春花无数,毕竟何如秋实。
不须待、名品如麻,试为君屈指,是谁层出。
十朝半月,争看抟空霜鹘。
从来别真共假,任盘根错节,更饶仓卒。
还他济时好手,封侯奇骨。
没些儿、媻姗勃窣。
也不是、峥嵘突兀。
百二十岁,管做彻、元分人物。
踏入西风之中,时光渐次流逝,早已过去了三分之一。
春花无数,但究竟如何能与秋实的价值相比?
不必等到名品多如麻之时,且让我为你屈指数来,是谁层层脱颖而出。
不过十天半月,众人争看那搏击长空的霜鹘。
真与假从来有别,纵使盘根错节,哪怕仓促临头。
还他济世的好手段,封侯的奇伟骨相。
没有半点拖沓迟疑、局促徘徊。
也不是那种外露的、峥嵘突兀的张扬。
纵使活到百二十岁,也定能做个彻底的本色人物。
Stepping into the west wind, coming and going, Already one-third gone.
Countless spring flowers—after all, how do they compare to autumn's fruit?
No need to wait for famed varieties like hemp; Let me count for you—who rises layer upon layer?
In ten days or a fortnight, all watch the frosty hawk soaring skyward.
Since ancient times, truth and falsehood part; Let roots tangle, knots complex, even more in sudden haste.
Return him—the skilled hand that saves the age, the rare bones fit for lords.
Not a trace of halting, stumbling.
Nor is it towering, precipitous prominence.
A hundred and twenty years—assuredly, he'll fulfill his original destiny.
陈亮论人才鉴别,重实绩轻虚名。
在真伪博弈中,定义超越表象的济世奇骨。
以秋实喻人才,强调经世致用之真才实学,驳斥虚名浮华。
屈指 · 层出 · 济时 · 元分人物
东山书院编辑整理