潇洒林塘暮。
正迤逦、香风度。
一番天气,又添作琼枝玉树。
粉蝶无踪,疑在落花深处。
深沈庭院,也卷起、重帘否。
十分春色,依约见了,水村竹坞。
怎向江南,更说杏花烟雨。
潇洒林塘暮。
正迤逦、香风度。
一番天气,又添作琼枝玉树。
粉蝶无踪,疑在落花深处。
深沈庭院,也卷起、重帘否。
十分春色,依约见了,水村竹坞。
怎向江南,更说杏花烟雨。
暮色笼罩着清幽的林塘。
正是那香风,迤逦吹拂而来。
一番天气变化,又让林木披上琼枝玉树般的华彩。
粉蝶不见踪影,想必是藏在了落花深处。
那深沉的庭院里,是否也卷起了重重帘幕?
十分春色,约略可见,在那水村与竹坞之间。
怎奈面对江南,更如何说起那杏花烟雨的往事?
Dusk over the free and easy pond in the woods.
Just as the fragrant breeze winds its lingering way.
A shift in weather turns all to jade-branch, jade-tree array.
The powder butterflies vanish, lost among falling blooms.
In the deep, silent courtyard, are the heavy curtains drawn?
The full spring scene appears, faintly, in waterside hamlets, bamboo groves.
How, facing the southland, can one speak of apricot blossoms in misty rain?
陈亮晚年寄情山水之作。
对江南春色的追问暗含认知层面的疏离感。
描绘暮春时节园林庭院与江南水村的清丽景色,隐含对春色易逝的淡淡怅惘。
香风 · 粉蝶 · 落花 · 春色 · 杏花烟雨
东山书院编辑整理