的皪两三枝,点破暮烟苍碧。
好在屋檐斜入,傍玉奴横笛。
月华如水过林塘,花阴弄苔石。
欲向梦中飞蝶,恐幽香难觅。
的皪两三枝,点破暮烟苍碧。
好在屋檐斜入,傍玉奴横笛。
月华如水过林塘,花阴弄苔石。
欲向梦中飞蝶,恐幽香难觅。
两三枝梅花鲜明夺目,点破了暮烟苍碧的朦胧。
好在它们斜斜地伸入屋檐下,依傍着吹笛的玉人。
月光如水,流过林塘;花影弄姿,戏耍着苔石。
想要化作梦中飞舞的蝴蝶去追寻,又恐那幽深的香气难以寻觅。
Two or three branches, bright and clear,
Pierce the dusk mist, its gloomy blue.
Luckily, they slant in by the eaves,
Beside the jade maid playing her flute, true.
Moonlight like water flows through the woods and pond,
Flower shadows play upon the mossy stone.
Wishing to become a butterfly flying in my dream,
Yet fear the hidden fragrance would be hard to find, alone.
陈亮月下赏梅,遐想幽香。
在美的博弈中,主体陷入了追寻与畏惧的矛盾。
描绘月下花枝清幽之景,寄托对高洁芬芳的向往与追寻。
的皪 · 点破 · 斜入 · 横笛 · 弄苔石 · 梦中 · 难觅
东山书院编辑整理