好事近

作者: 陈亮(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
陈亮作品热度:
★★★★☆

词作内容

的皪两三枝,点破暮烟苍碧。

dí lì liǎng sān zhī, diǎn pò mù yān cāng bì。

ㄉㄧˊ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄤˇ ㄙㄢ ㄓ, ㄉㄧㄢˇ ㄆㄛˋ ㄇㄨˋ ㄧㄢ ㄘㄤ ㄅㄧˋ。

好在屋檐斜入,傍玉奴横笛。

hǎo zài wū yán xié rù, bàng yù nù héng dí。

ㄏㄠˇ ㄗㄞˋ ㄨ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖㄨˋ, ㄅㄤˋ ㄩˋ ㄋㄨˋ ㄏㄥˊ ㄉㄧˊ。

月华如水过林塘,花阴弄苔石。

yuè huá rú shuǐ guò lín táng, huā yīn nòng tái shí。

ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄣˊ ㄊㄤˊ, ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄋㄨㄥˋ ㄊㄞˊ ㄕˊ。

欲向梦中飞蝶,恐幽香难觅。

yù xiàng mèng zhōng fēi dié, kǒng yōu xiāng nán mì。

ㄩˋ ㄒㄧㄤˋ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄈㄟ ㄉㄧㄝˊ, ㄎㄨㄥˇ ㄧㄡ ㄒㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄇㄧˋ。

白话文翻译

两三枝梅花鲜明夺目,点破了暮烟苍碧的朦胧。

好在它们斜斜地伸入屋檐下,依傍着吹笛的玉人。

月光如水,流过林塘;花影弄姿,戏耍着苔石。

想要化作梦中飞舞的蝴蝶去追寻,又恐那幽深的香气难以寻觅。

英文翻译

Two or three branches, bright and clear,

Pierce the dusk mist, its gloomy blue.

Luckily, they slant in by the eaves,

Beside the jade maid playing her flute, true.

Moonlight like water flows through the woods and pond,

Flower shadows play upon the mossy stone.

Wishing to become a butterfly flying in my dream,

Yet fear the hidden fragrance would be hard to find, alone.

创作背景

陈亮月下赏梅,遐想幽香。

深度解构

在美的博弈中,主体陷入了追寻与畏惧的矛盾。

词意解析

词意概括

描绘月下花枝清幽之景,寄托对高洁芬芳的向往与追寻。

本词关键词

的皪 · 点破 · 斜入 · 横笛 · 弄苔石 · 梦中 · 难觅

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 山水 · 田园

情感: 惆怅 · 幽怨 · 恬淡

意象: 花枝 · 暮烟 · 屋檐 · 玉笛 · 月华 · 林塘 · 花阴 · 苔石 · 飞蝶 · 幽香

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

陈亮生平简介

陈亮(1143-1194),字同甫,号龙川,婺州永康(今浙江永康)人,南宋著名思想家、文学家。他是永康学派的创始人,主张经世致用的事功之学,反对空谈性理。在文学上,他以政论散文和豪放词著称,与辛弃疾志同道合,词风雄健激昂,是南宋中兴时期重要的思想家和词人。

浏览陈亮全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理