烟雨楼台,晓来独上无滋味。
落花流水。
掩映渔樵市。
酒圣诗狂,只遣愁无计。
频凝睇。
问人天际。
曾见归舟未。
烟雨楼台,晓来独上无滋味。
落花流水。
掩映渔樵市。
酒圣诗狂,只遣愁无计。
频凝睇。
问人天际。
曾见归舟未。
烟雨笼罩楼台,拂晓独自登临,索然无味。
落花随流水飘去。
掩映着渔夫樵夫的集市。
纵是酒中圣、诗里狂,也只能任凭愁绪无计可消。
频频凝神远望。
向天边的人询问。
可曾看见归来的舟船?
Misty rain veils towers, ascending alone at dawn, flavorless the hour.
Fallen petals on flowing water drift.
Mingling with the fisher-woodcutter's market's shift.
A sage in wine, mad in verse, only finds sorrow's growing power.
Gaze intently, time and again.
Ask someone at sky's end then.
Have you seen the returning boat? Tell me when.
登楼怀远,盼归之作。
在情感博弈中,凝睇成为无计之策的孤独投射。
词人登楼远眺,见落花流水而感伤,借酒浇愁却无计消愁,凝望天际盼归舟,抒发孤寂怅惘之情。
独上 · 无滋味 · 酒圣诗狂 · 愁无计 · 凝睇
东山书院编辑整理